Zend Avesta: Vendidad - 1. Fargard. 1.
1 S akkor Ahura Mazda így szólott
Spitama[1] Zarathushtrához[2]([i]), mondván([ii]):
Én teremték minden törvényt,
a törvények törvényét, a Béke törvényét
([iii])
és minden földet,
ami az ég alatt kedves az embereknek,
még hogyha nincsen is e földekben kedve:
hát nem én teremték minden törvényt, a törvények törvényét, a Béke törvényét és
minden földet
kedvessé az ember szemében,
még hogyha e földekben nincs is
gyönyörűség([iv]);
azért, hogy az összes élő világ
betölthesse
szellemét ([v])Airyana Vaejának[3]. ([vi])
(Kérem, hogy az eredeti szöveg, írásmód helyes megjelenítéséhez ebben a passzusban és a későbbiek során is, töltse le ezeket az Avesta fontkészleteket és telepítse a számítógépére: Avesta fonts )
`,iArtSuqaraz ,iAmatips ,ldzam ,Oruha ,Toarm 1
`,mItiAC ,Taduk ,TiOn ,mItiAd-OmAr ,Osa
,artSuqaraz ,amatips ,m&Dad ,mvza
,mItiAd-OmAr ,Osa ,artSuqaraz ,amatips
,m&yDiad ,TiOn ,mvza ,Iz-iDieY
.,TAwnCArf ,OjEaW ,mvnayria ,lwtsa ,SuhMa ,OpsIW
1 mraot ahurô mazdå spitamâi
zarathushtrâi, azem dadhãm spitama zarathushtra asô râmô- dâitîm nôit kudat
shâitîm, ýeidhi-zî azem nôit daidhyãm spitama zarathushtra asô râmô-dâitîm nôit
kudat shâitîm vîspô anghush astvå airyanem vaêjô frâshnvât.
[1] SPITAMA vagy SPITAMIDA: Zarathushtra a Spitama nemzetség ötödik leszármazottja volt. A hagyomány szerint (ezt Zajti Ferenc Yasna-fordításának kisebb terjedelmű szószedetéből veszem): Zarathushtra Frasaostrának (aki egy ősi iráni nemes család sarja volt) a lányát vette feleségül és a legfiatalabb lányát, Porucistát Jamaspához, Frasaostra testvéréhez adta feleségül (vagyis Zarathushtra lánya az apja apósa testvérének volt a felesége.)
[2] ZARATHUSTRA, a helyes alak szerint, eredetileg Zarathushtra (a helyes ejtés
szerint: Zarathússtra, s nem: Zarathusztra), görög-latin nevén Zoroaster a mazdaizmus
vagy másnéven Zoroasztrianizmus megalapítója, történelmi személye, életének
konkrét eseményei, vagyis hogy mikor és hogyan élt, ködbe vész. Nem
ismerjük az eredeti Zarathushtrát, mert ő maga nem írt le semmit, a szövegeket
szájhagyomány őrizte, majd közel 1000 évvel a próféta halála után foglalták
írásba. A mazdaizmus mint vallás azonban mély, ősi gyökerekkel rendelkezik. A
Próféta történeti létezését illetően ugyan eltérnek a nézetek, de a
forrásmunkák minimálisan 3700 évvel
ezelőttre teszik a megjelenését. Maga a Zarathustra név etimologiája rejtély
előttünk. Némelyek zara (az újperzsa zer) ’arany’ és thvis ’fénylő, ragyogó’
szókra bontják, mások zarath a. m. öreg és ustra a. m. teve szók összetételének
mondják, e szerint a parszi próféta neve annyit jelentene, hogy vén tevés. Haug
azt tartja, hogy a Zarathustra név a. m. az öregek feje. A történelem számos
Z.-t ismer. Berosus egy Kr. e. 2200. élő Z.-ről tesz említést, ki Babiloniában
egy méd dinasztiát alapított volna. Más görög írók Pythagoras ilyen nevü mágus
tanítójával tévesztik össze a parszi prófétát. Vannak, kik azt állítják az
ókori írók közül, hogy Z. maga volt az a baktriai király, ki a XIII. sz.-ban a
mi időszámításunk előtt Ninust legyőzte. Eudoxius
szerint hatezer évvel élt Z. Platón halála előtt. Születési helye a
Zend-Aveszta szerint az Airjana Vaedsában levő Daradsa folyam partján volt;
hogy hol volt ez a mitologikus folyó: nem tudhatni. Más parszi legendák a
Kaspi-tenger partját és a mostani persa főváros mellett fekvő Rágha nevü
romvárost mondják a parszi hitalapító szülőhelyének. Világi rangjára
vonatkozólag is szörnyen eltérők a vélemények. Több író a médek királyának
mondja. Khorenei Mózes az örmény történetiró mint méd főnökről beszél róla, ki
Semiramis kortársa lett volna. Mohammedán források közt a Ferhengi Dsihángiri
szerzője a régi persa királyok családjából származtatja Z.-t. Nem csoda ezért,
ha akadtak tudósok, kik Z. létezését is kétségbe vonták. Néhányan abban a
nézetben vannak, hogy Z. nem egy személy, hanem egy egész kaszt, a papi kaszt
elnevezése. Ide látszik mutatni a gathákban előjövő kifejezés zarathustrotema
a. m. a legzarathustrább, azaz főpap. Azonban valószínűbb, hogy a próféta neve
szolgált később elnevezésül magának az egész papi kasztnak. Volt olyan kutató
is, ki Z.-t a vihar istenével akarta azonosítani. Duncker német történész és
Tiele holland vallástörténetíró az időszámításunk előtti ezredik évbe teszik Z.
fellépését. Ez azonban csak hipotézis, és a mai régészeti kutatások régebbi
időkre mutatnak.
[3] AIRYANA
VAEJA, Eran-Vej; ejtsd: airiana védzsa– a
zoroastrianizmus szentföldje, itt született és alapította vallását Zoroaszter.
(Bund 20:32, 32:3) Itt jelent meg az első pár állat a földön (Bund 14:4;
Zadspram 9:8). A nevének jelentése: iráni mag – ezért az iráni fajta
eredeti és ősi székhelyének ezt tartják. Feltételezésünk szerint ez a terület a
([i])…ÍGY SZÓLOTT SPITAMA ZARATHUSHTRÁHOZ: Ahhoz
azonban, hogy a szájhagyomány értékét és fontosságát ne bagatellizáljuk el,
tudnunk kell, hogy a régiek hagyománytisztelete (és emiatt az orális
áthagyományozás jellege) jóval jelentősebb, precízebb és autentikusabb volt,
mint manapság. Ez azt jelenti, hogy az utódok szóról szóra megtanulták, mint egy verset, az ősök szóbeli
hagyományait, mondásait és cselekedeteit. A Gathai irodalom (az avesztai mű
legrégebbi része, olyannyira, hogy a legrégibb, ún. gathai dialektusban
íródtak, és ma a Yasnák, a himnuszok könyve tartalmazza) áthagyományozódásában
e precíz szájhagyománynak nagyon jelentős szerepe van.
Már a
szöveg elején ki fog derülni mindazonáltal, hogy Zarathushtra megjelenésének
ideje nyilván nem a történelem kezdete. Angra Mainyu „aknamunkájából” arra
következtetünk, hogy Zarathushtra egy olyan korban született, amikor az
erkölcsök romlásnak indultak, s így, mint minden Próféta, szándéka szerint, ezen
kívánt változtatni. Zarathushtra missziója nemcsak abban a korban volt egyedi,
amikor élt; üzenetei ma is (sajnos, mivel ebben a tekintetben semmit sem
fejlődött az emberiség), nagyon is aktuálisak. A fő gondolat, amit egyébként a
nietzschei Zarathustra is tartalmaz, hogy az ember elsősorban önmagában keresse
a helyes meggyőződést, a megvilágosodást és a tudást, ne mások után menjen
kritikátlanul és vakon, mint a nyomtatóló, és mindenekelőtt legyen szerelmes a
megismerésbe, legyen képes arra, hogy önmagát is felülvizsgálja. Zoroaster
vallása tehát nemcsak hogy a világ első vallása, hanem ezen első vallás egy
intellektuális vallás is, amelyben a főszerep a gondolkodásé, a tudásé, és nem a
hité vagy a vélekedésé. Hitvallása szerint: „Járjatok
nyitott szívvel, keressétek a legmagasabbrendű eszményeket, gondoljátok el a
legvilágosabb gondolatokat, aztán válasszátok meg az ösvényt, amin jártok,
mindenki a maga útján.”
([ii])…MONDVÁN: Talán szembetűnő azoknak,
akik ezt először olvassák, de nem ismeretlen számukra némely ősi vallási
irodalom, hogy felettébb furcsa Isten részéről ez a teremtésre vonatkozó E/1
személyű beszéd. A mai európai ember számára legismertebb héber Biblia E/3.
személyben beszél az Úr lelkéről, amely a kezdetek kezdetén a vizek fölött
lebegett. Ezek után a teremtés folyamatát is elbeszélő stílusban mondja el.
Ezzel
szemben itt más a módszer, a megközelítés. Zoroaszter meg sem szólal az 1.
Fargard során, végig Ahura Mazda beszél. Mit akarhat a szöveg ezzel kifejezni?
1.
Ahura Mazda és Zoroaszter között meghitt, bensőséges a kapcsolat, ha az Ahura
fennhangon megszólítja őt, a beszéd stílusa is közvetlen kapcsolatra vall
3.
Ez a teremtéstörténet nem firtatja azt a kérdést, vajon mi volt a teremtés
előtt. Természetesnek veszi azt, hogy az Ahura mindig is volt, és azt is, hogy
az Úr magát a Prófétának megmutatja, mintegy élő beszéddel nyilatkozik meg a
számára.
4.
Meg fogjuk látni, hogy a teremtéstörténetben kizárólag az iráni földről és a
kozmikus törvényről van szó. Bolygók, csillagok, napok, növények, állatok vagy
ember teremtéséről nincs írva semmi. A kozmikus törvény és a föld azonban
(amely ebben a kultúrkörben prioritásban a legmagasabb rangú, és amelyet a
szöveg is egymás szimbolikus szinonimájaként kezel) Ahura Mazda teremtménye, és
minden ezen alapszik.
5.
Azáltal, hogy Ahura Mazda beszél, és nem más beszéli el, hogy hogyan és mit
teremtett Ahura Mazda, a személyes isteni kinyilatkoztatásnak egy originális
ideájával találkozunk. Istennek nincs szüksége prófétai vagy istenfiúi
közvetítésre, hogy megnyilvánuljon, nem vonul homályba, hanem elérhetővé teszi
magát, s így a próféta szerepe sem elsősorban közvetítő jellegű, hanem
Zoroaszter a kiválasztott a legnemesebb tulajdonságai folytán, hogy vezesse a
népet az igaz ösvény felé.
([iii]) A TÖRVÉNYEK TÖRVÉNYÉT, A BÉKE TÖRVÉNYÉT:
(asô râmô-dâitîm: szó szerint a jó föld törvényét) azazhogy, amit Bordeaux
Székely ASHA-nak nevez. Sok hivatkozás található az Avesta és Pahlavi
irodalomban arról, hogy a Tűz, mint szimbólum, azonos Ahura Mazda fénylő
ragyogásával. Arra is utalnak ezek a szövegek, hogy a Tűz és az Asha
voltaképpen egyek. (vö: Hérakleitosz Logoszával is!) Az Asha elsődlegesen a
Kozmikus Rendet jelenti, ez az, amit szanszkrit nyelven csak ’rta’-nak
neveznek. Zoroaszter az Asha útját az emberiség számára egyetlen járható útként
jelöli meg, ahogyan azt írja a 72. Yasna: Aevo panto yo ashahe, vispe anyeshām
apantām (azazhogy: Egyetlen út van, és ez az Asha ösvénye, a többi út nem
igazi ösvény az emberek számára, vö.: tao)
Az
ashának más jelentései is ismertek, például: Tisztaság (a szellemé és a testé),
Igazság és Igazságosság. Az Ameshā Spentāk rendszerében az Asha a harmadik
Ahura Mazda és Vohumana után, és itt az elnevezése ’Vahista’, ami ennyit tesz:
a Legjobb. Az Asha Vahista, a legjobb Törvény uralja a tüzet, Ahura
Mazda legelső és legfényesebb teremtményét. A Bundahisn-ben is azt mondják,
hogy Ohrmazd (Ahura Mazda), amikor megalkotta a tüzet, az örök fényességből egy
sugarat kölcsönzött neki. (lásd továbbá: Rig-Véda)
„A
törvények törvényét, a béke törvényét és minden földet.” - az eredeti szövegben
ennyi áll csupán: asô râmô-dâitîm, amely egy nagyon bonyolult és összetett
jelentésű kifejezés. A dâitîm jelentése: adományt, a szó töve az ad (dâ). Az
asha, mint azt megbeszéltük, a törvényt jelenti. A râmô pedig (râma) békét és
bőséget (bőséges táplálékot, legelőt stb.) jelent. Tehát asô râmô-dâitîm ennyit
tesz: a béke törvényes adományát, vagyis a törvényt, amely bőséges és békés
adomány.
Egyrészt
azért biggyesztettem tehát hozzá a „földeket”, mert próbáltam igazodni a
Darmesteter-féle fordításhoz, másrészt ez az adomány, amit Ahura Mazda a világnak
adott (ez a későbbiekben nyilvánvalóvá válik majd), egyszerre földi és égi,
kézzelfogható és láthatatlan. Fordításomat természetesen nem tartom se
véglegesnek, se megmásíthatatlannak, vagy szavait helyettesíthetetlennek, -
jelentésüket akármikor módosíthatja egy tény, amit megtudunk az ősi
szokásokról, mentalitásról.
([iv]) MÉG HOGYHA E FÖLDEKBEN NINCS IS
GYÖNYÖRŰSÉG: A kommentár másként szól erről: „Mindenki úgy képzeli, hogy az
a föld, ahol született, és ahol felnőtt, a legszebb és legjobb azok közül, amelyeket
én valaha is teremtettem.” Az eredeti szövegben is látjuk ezt az ellentmondást,
amikor azt írja: azem dadhãm (azazhogy én adtam) és a mondat következő felében:
azem nôit daidhyãm (azaz: én nem adhattam). Ezt a paradoxitást úgy is lehet
magyarázni, hogy Ahura Mazda valóban a legszebb és legjobb földnek teremtette
Airyana Vaeját, de Angra Mainyu átkai megrontották, és ezért az embereknek már
nem telik benne kedvük.
Hogy
az egész élő világ betölthesse szellemét Airyana Vaejának – A Nagyobb Bundahisn
így ír erről: „Meg vagyon írva a Szent Könyvben: hát nem én teremtettem az ősi
föld szent szellemét, hogy mindenki Eran-Vejbe menjen lakozni annak
gyönyörűsége okán.
([v]) …HOGY AZ EGÉSZ ÉLŐ VILÁG BETÖLTHESSE SZELLEMÉT…: A Fargard végén (a lábjegyzetben) utaltam arra, hogy miért nem értelmezhető ez a nyitó mondat egy intoleráns és imperialista vallásosság agitációjaként. Itt ugyanis arról van szó, hogy a mazdahívő fényforrásnak tartja az Ahura szellemét, amelyhez otthonába mindenkit szívesen fogad. Végeredményben úgy véli, hogy mindenkinek csak hasznára válhatna ez a vallás, éppen úgy, ahogyan az ő számára jótékony. Az egész élő világ, ha felismerné az Ahura jóságát, jobbra fordulna a világ sora, és ez az ősi iráni föld dicsőségére is válnék.
([vi])
ÉN ADTAM – DE ÉN NEM ADHATTAM: Érdekes
gondolat, ami a szöveg pontosabb elemzésével itt felmerült. Az 1. fargardhoz
írt kommentáromban több lehetőséget kínálok fel e mondat értelmezéséhez a
különféle fordítások és magyarázatok alapján.
1.
Ahura Mazda jónak teremtette a világot, mégis az embereket a jóság nem
boldogítja
2.
Ahura Mazda olyannak teremtette a világot, hogy minden élőlény jól érezze
magát, és ez meg is felel nekik
3.
Ahura Mazda tökéletesnek teremtette a világot, de jött a Sátán, aki megrontotta
a művét
Jelen
szövegelemzés után azonban a következő variációk (is) adódhatnak:
1.
Ahura Mazda egyáltalán nem teremtette a világot tökéletesnek, mert tudja, hogy
a legtöbb ember számára nem jelent semmit a jó
2.
Ahura Mazda csak azok számára teremtette a világot tökéletesnek, akik kedvüket
lelik a jóban
3.
Ahura Mazda tökéletesnek teremtette a világot, de ez sok ember számára nem
nyilvánvaló, ezért a hívek az egész világot olyanná akarják tenni, mint az
iráni föld, és ahol a Mazda törvénye uralkodik.
Azt
hiszem, hogy a helyes megoldás ezeknek az elegyéből alakul ki, valahogy így:
Ahura
Mazda jónak és törvényesnek teremtette a világot, de tudja, hogy sok ember nem
tiszteli az ő törvényét. Őhozzájuk tehát nem szól, és ezeknek nem teremtett.
Akik viszont szeretik és megtartják a törvényét az egész világon, azoknak
mind-mind teremtett, és a lehető legjobbat teremtette és teremti is, minden
pillanatban. Tehát itt egy univerzális, és nem pusztán nemzeti értelemben
vett teremtésről van szó. Kizárja a saját népéből és más népekből is
azokat, akik a törvényét, ami az Univerzum törvényével konform, nem tisztelik,
és belefoglalja az összes nép minden tagját, akik viszont igen, éppúgy, mint az
eredeti jézusi (ős)kereszténység.
(Fontos
itt kitérnünk arra, amit még nem világítottunk meg eléggé, noha elég sok helyen
már kisejlett a kommentárokból, hogy mi is az alapvető különbség a római
kereszténység és az ősi, autentikus kereszténység között. Az eredeti
őskereszténység nem a keresztre vezethető vissza, hanem a keresztelésre
(baptizmus), minek során az újszülöttet, az új életet vízzel (ahogyan azt tette
Keresztelő Szent János is Jézussal), tűzzel (vagyis napfénnyel) vagy más
itallal (pl. a zoroastriánus szertartás szerint Haomával) vagy olajjal felkenve
Istennek felajánlják, felszentelik. Gondoljunk csak itt az ősi magyarok azon szokására,
amikor az újszülött babát az ég felé emelve a Nap felé fordítják, mintegy hálát
adva Istennek az új életért, és arra kérve őt, hogy vigyázza egész életútján
keresztül az újszülött embert. Ennek tehát semmi köze nincs a halálhoz, Jézus
kereszt általi halálához sem! A keresztelés a római kereszténységben az
eredendő bűnnel lett összefüggésbe hozva, minek során „lemossák a bűnt”,
továbbá a keresztelés aktusával pusztán az Egyházhoz való tartozást fejezik ki,
amit egybekötöttek a névadás aktusával is. A „keresztény” szó ill. a
„kereszténység” fogalma már kétezer éve csak abból a kegyetlen halálból és
kikínzásból meríti a dicsőségét, amellyel épp a judeo-keresztény vallás szellemi
elődei, a zsidók és a latinok műveltek a szkíta Jézussal! Kétezer éve ennek az
elmaszatolása folyik, és a félelmetesen cinikus dolog az, amikor azoknak kell
felelősséget vállalniuk ebből a bűnből, akik ezt sohasem követték volna el…)
Hasonlítsuk
csak ezt össze más vallásokkal, ahol a kiválasztott Isten a kiválasztott népét
kizárólagosan emeli csak fel! Ez pontosan fordított: az egész emberiség minden
tagja, aki vallja a legfőbb törvényt, a béke és az élet törvényét, kiválasztott
lehet Ahura Mazda szemében. Az univerzális jellegben a latinkereszténységre
nagyon is hasonlít, ámde univerzális tézise jóval életképesebb, mint a
kereszténységé, mert az élet és a béke parancsa előrébb való, mint bármilyen
képmutató szeretetparancsolat, vagy olyan univerzális „humanizmus”, amelynek
sarkköve, hogy az egész világhoz szól, kivéve azokat az egyeseket, akik nem
illenek bele az összképbe, valamely más, egyéni elgondolásuk miatt.
Így
jutott a római kereszténység az évszázadok alatt oda, hogy először csak a
manicheus, az ariánus, a pelágiánus és a többi „eretnekségek”, aztán a
„boszorkányok” és a „természetgyógyászok”, végül pedig a reformátorok is
kikerültek az üdvözíthetők köréből, ill. halálos ellenségekké váltak. Luther
téziseit illendő lett volna önkritikával fogadni; ellenben, még a 20. században
is akadtak olyan filozófusok, (pl. Molnár Tamás) akik Luther kapcsán nem
átallnak eretnekségről beszélni.
(Figyeljünk
oda az utolsó sorok fordítottságára is: itt arról van szó, hogy mindenki
betöltse Eran-Vej szellemét, és nem arról, hogy Eran-Vej szelleme mindenkit
betöltsön, mintegy mindenkire ráerőltesse magát!) Nagyon fontos, hogy ezt így
értsük, és ne másképp. Ahura Mazda mindenki ura, de azokra nem akarja magát
ráerőltetni, akik nem fogadják el őt. Számukra nem teremtett, és nincsen jelen.
S ez az igazi büntetésük.
S
kik voltak azok a népek, akik Airyana Vaeját lakták, és honnan származnak?
Összefoglaló
néven indoiráni népnek nevezzük azokat a népcsoportokat, akiknek egy része
Ayriana Vaeját lakta, és nekik tulajdonítható az Avesta szövegemléke, a másik
része pedig Belső-Ázsiában, s ők alkották meg az ind Védák közül a legősibb
szöveget, a Rig-Védát. A két, ma teljesen különálló nép olyannyira közös
eredetű, hogy egy néven illetik az Aryan népet az Avestában és ugyanazt a népet
a Rig-Véda szerint.
Mindenesetre,
hiába közös eredetű nép volt e kettő, nyelvük, és ennek megfelelően a két
szövegemlék is bár hasonló, de nem teljesen ugyanaz.
Példa
az avestai és a szanszkrit nyelvű szöveg különbségeire és hasonlóságára:
Ősi
iráni (aveszta): aevo pantao
yo ashahe, vispe anyaesham apantam (Yasna 72.11)
Ősi
indiai (szanszkrit): abade
pantha he ashae, visha anyaesham apantham
(Fordítás:
Egy út van, az asha útja, és más út nem létezik ezen kívül.)
Engedjenek
meg két nagyon szubjektív megjegyzést itt, amelynek tartalma pusztán megérzés,
ráérzés. Ahogy olvasom az Avesta nyelvű szövegeket (és itt be kell, hogy
valljam, hogy gyakran a fonetikus átírásból indulok ki, amely lehetővé teszi a
helyes kiejtés megtanulását is), úgy érzem, hogy a dikció dallama, üteme és
intonációja, hangsúlyai, hangzása nagyon is emlékeztetnek a mai és a klasszikus
beszélt magyar nyelvre. Itt van egy példa ebből az első mondatból: „azem
dadhãm” azazhogy, magyarul: „én adtam”, és az ellentéte: „azem nôit daidhyãm”, vagyishogy:
„én nem adhattam”, tehát nemcsak a szókincs, a szavak hangzása, hanem a ragozás
is hasonló. Ehhez azonban nyilván meg kell vizsgálni tüzetesen a két nyelvet,
nem lehet általánosításokra alapozni.
A
másik megfigyelés pontosan ezzel (és a mondatszerkesztéssel, a dikció
intonációjával, a szövegek szerkezetével) kapcsolatos. Az a gondolatritmus,
amelyet például a Tórából is ismerünk, nagyon is jellemző itt is, de tartok
tőle, hogy ez nem az avesztai nyelv szemita jellegének bizonyítéka, hanem az ősi
mentalitásra vonatkozó jellegzetesség.
Amikor
ugyanis a Bibliában és főleg: az Ószövetségben egy olyan jellegű
gondolatritmussal találkozunk a legtöbb helyen, amely a mondatrészeket
megerősítőleg, nyomatékosításképpen kapcsolja egymáshoz, az avesztai szövegekben
e gondolatritmussal szemben (amit én csak nyomatékosító gondolatritmusnak
neveznék) olyanokkal is találkozunk, amelyekben a gondolatritmus második fele
megcáfolja az első felét, vagy az eddig mondottakat. (Ezt én magamban
elneveztem komplex (paradox) gondolatritmusnak.) Például: én adtam - de én nem
adhattam…
Mi
lehet ennek az oka? Első tippem: a gondolatritmus elemeinek ellentmondásossága
a dualista valláskoncepció mélyében gyökeredzik. Ahol tehát van egy plusz, ott
van egy mínusz is: ezt a szöveg formai megszerkesztettségében is kifejezésre
kell juttatni. Ez a paradoxitás tehát a kettős teremtést, a kettős, egymással
ellentétes akciókat nyomatékosítja, hogy sose feledkezzünk meg arról, hogy a
szellemi világnak két főszereplője van.
A
másik lehetőség az, hogy az igazság paradoxon-jellegét igyekeznek ezek a
gondolatritmusok szintetizálni. Vagyishogy nem állíthat valamit teljes
bizonyossággal, ha vannak tényezők, amelyek ennek a rész-igazságnak
ellentmondanak.
De van itt még egy felettébb érdekes dolog, amit érintőlegesen említenem kell.
Tudvalevő, hogy a nietzschei filozófiában Zarathushtra alakja úgy jelenik meg,
mint Dionysos isten lelki komplementere (kiegészítője, azazhogy azonos alapú
ellentéte). Dionysosról pedig úgy tudjuk, hogy eredetileg thrák istenség volt, akit az ókori görög orphikus szekták (i.e
8-10. század) istenítettek. Na mármost a thrákok voltaképpen székelyek, a
székelyek pedig a legújabb kutatások alapján szkíta eredetűek, a szkíták pedig
valahol rokon népek az ősi iráni népcsoportokkal (ezt lásd később). Tehát erre
a közös eredetre (is) Nietzsche, ki tudja hogyan, de ráérzett. Az ellentétet
azonban valóban csak pszichológiailag vagy filozófiatörténetileg tudjuk
megfogni.
1. Pszichológiai
megközelítés:
Ahol Zarathustra
morális, ott Dionysos immorális (morálon túli). Ahol Zarathustra katartikus,
ott Dionysos extatikus. Ahol Zarathustra gyűjti, ott Dionysos szétszórja a
napenergiát. Ahol Zarathustra a magnetikus mélységi erő és a statikára
törekvés, (vonzás-törvény, női, passzív, hideg jelleg), ott Dionysos az
elektromos felszíni erő, dinamizmusra törekvés (taszítás-törvény, férfias,
aktív és forró jelleg). Tehát egymásnak a kiegészítői és ellentettjei.
2. Filozófiatörténeti
megközelítés:
A hagyományos értelemben
vett görög kultúra az apollóni (platóni, athéni) kultúra. Azonban a görög
kultúra gyökerei ennél sokkal mélyebbek. A nyugati filozófiatörténetírás
általában Thalésszal kezdi (mint az első preszókratikussal) a sort, de az az
igazság, hogy Thalész nem is filozófus volt, hanem inkább kereskedő és matematikus. A görög
filozófia legmélyebb alapja az orphikus vallás, aminek eredetéről és
rituálé-rendszeréről többet hallgatnak szerintem el a nyilvánosság elől, mint
amit valójában tényleg nem tudnak. Az erre irányuló kutatások ugyanis végleg
megdöntenék a görög kultúra sematikus “görög derűre” való redukcióját (amit
Nietzsche is propagált), és utat nyitnának Európa kulturális bölcsője keleti
hatásainak feltárása felé.
Az ómarxista történet-
és filozófiatörténetírás hagyománya nálunk az a beidegződés, hogy az ógörög
filozófia a deszakralizációval, a demitologizálással, és az isteni erőkkel
szemben, az emberi „észre” való hagyatkozással kezdődhetett csak el. Rögtön
meglátjuk, hogy ez súlyos tévedés, hacsak beleolvasunk a már klasszikus kori
szerzők műveibe, amely – nem csak hasonlatszinten – mitologikus elemeket és
deizált tartalmakat jócskán is tartalmaz. Ténykérdés, hogy mindig volt, a
görögök korában is egy olyan vonulat, amely az élet összes csodáját az embernek
tulajdonítja; s hát Szókratésznek sem másért kellett kiinnia a méregpoharat,
minthogy tudását nem az „észből”, hanem valamely isteni „daimóntól”
származtatta. Az ugyanakkor máig elgondolni való kérdés, hogy Platón ideatana
és a legfőbb „Jó” ideája vajon összeegyeztethető-e a római keresztény „másvilággal”,
vagy a metafizika egy más értelméhez jutunk el, ha alaposabban megrágjuk a
mondanivalót.
Mindenesetre, nekem
sohasem fért a fejembe, miért kell Istent megtagadni, ahhoz, hogy a filozófiát
és a bölcseletet szerethessük és művelhessük; miféle „ész” az, amely önmaga
fölött nem ismer el semmilyen autoritást?
Erre azonban a mai világ
képlete: az önhitt, beképzelt és Isten helyére csücsülő hatalmasságok véres
realitást foganatosítottak…
Az ősi zoroastriánus szimbólum: A Faravahar
Zoroaster híveinek nem
volt szabad temetkezni. A holttesteket az ég felé nyitott terű épületekben (a
Csend Tornyaiban) helyezték el, hogy keselyűk falják fel azokat. Ez a szimbólum
a léleknek az élet és halál utáni állapotát ábrázolja, és a hit legfőbb
jelképe.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése