Részlet J. J. Modi: A párszik vallási ceremóniáiról és szokásairól c. könyvéből

 

I.                   Szociális-vallási szertartások és szokások

1.       fejezet
A születéssel kapcsolatos szertartások és szokások.

Azokat a szertartásokat és szokásokat, amelyek a „szociális-vallási szertartások és szokások” csoportjába tartoznak, még tovább lehet bontani, tekintettel az ember életének három legfőbb eseményére – a születésre, a házasságra és a halálra – a következő alfejezet cím-megjelölésekkel: -

·         I. A születéssel kapcsolatos szertartások és szokások.

·         II. Házassági szertartások és szokások.

·         III. Temetkezési szertartások és szokások.

 

I.                   A születéssel kapcsolatos szertartások és szokások

Egy gyermek megszületése ünnepélyes alkalom a párszi családban. Csakúgy annak számított ez az ősi Perzsiában. A Vendidad[1] szerint gyermekkel bírni jó dolog, ahogyan Ahura Mazda is mondja: - „Jobban szeretem azt az embert, akinek van gyermeke (puthrânê), mint azt, akinek nincsen (aputhrâi).” Még a földet is, ahol egy ember a gyermekeivel él, úgy írja le, mint ami a boldogság fészke.[2]
A földművelés és az emberek táplálékkal való jó ellátottsága is azért javasolt, mert ez az embereket egészségessé teszi, lehetővé téve egyúttal azt, hogy egészséges utódokat nemzzenek.[3] Jó gyermekek apjának lenni áldásnak számított, amelyek olyan Yazaták, mint Tishtrya[4], Mithra[5], Haoma[6] és Atar[7] valamint a Fravashik[8] által adott kegyként érték az embert. Gyermektelennek lenni viszont, a Yazaták átkának számított.[9] Házi állatok, ha rosszul táplálták őket vagy rossz bánásmódban részesültek, a hagyomány szerint gyermektelenséggel átkozták meg a gazdáikat.[10] A gyermektelenséget úgy tartották számon, mint büntetést az égiektől. [11] Az olyanokat viszont, akiknek volt gyermekük[12], úgy jellemezték, mint akik királyi pompával (khwarrah)[13] élnek. A Shayest Nashayest szerint, az, ha valakinek volt gyermeke olyan előnyökkel járt, mint hogy „a fiak által végzett kötelesség és jó munka legalább annyira az apáé, mintha azokat a saját két kezével végezte volna.”[14]

A Zoroasztriánus asszony gyakran imádkozott, hogy jó és egészséges gyermeke legyen.[15] A Zoroasztriánus férfi és nő együtt imádkoztak szent tüzük előtt egy jó és egészséges gyermekért.[16] Egy egészséges de gyermektelen fiatal nő ugyanolyan sajnálattal viseltetett önmaga iránt, mint amennyire sajnálatos dolog egy termékeny földet parlagon hagyni.[17] Azért imádkozott, hogy legyen férje, aki gyermekek anyjává teszi őt.[18]

Az achéméniaiak között egy olyan feleség, aki a férjét sok gyermekkel ajándékozta meg, olyannyira kedvence volt a férjének a többi asszony között, hogy a férje sem szívesen mondott neki ellent semmiben.[19] A gyermekáldásért, mint ami Isten ajándékának legjava, a szülők ünnepélyes aktussal esedeztek.[20] Hérodotosznál ezt olvashatjuk:[21] „Amellett, hogy valaki kiváló haderő, a férfias kiválóság legfőbb bizonyítéka az volt, ha egy férfi sokgyermekes családapa volt. Minden évben a király busás ajándékokat küld annak, aki ebben a legnagyobb számot produkálja: mivel ők úgy tartják, hogy az erő a nagy létszámban rejlik.” Strabo is hasonlókat ír.[22] Perzsia keresztény mártírjainak írásaiból tudjuk azt, hogy az ősi perzsák, a fenti okok miatt, nem sürgettek semmilyen tiltást a keresztényekkel való házassággal szemben, különösen nem a szentéletű keresztény lányok esetében.

Az Avesta szövege maga nem tartalmaz semmilyen hivatkozást bármiféle szertartásra vagy rítusra vonatkozóan a terhesség ideje alatt. Az egyetlen célzás, amit találunk, a következő: - Az az asszony, aki magát teherbe esve véli találni, imádkozzon az Ardwisurához a könnyű szülésért,[23] és hogy bőséges teje legyen az utód szoptatásához.[24] Ezek, az imára vonatkozó utalások azt sugallják, hogy voltak más formális szertartási elemek is, ezen imákat kísérendő, de ma már nem tudjuk ezeket felderíteni.

Ha a későbbi pahlavi és perzsa iratokat olvassuk, úgy találjuk, hogy a Shayasht ne-Shayest úgy rendelkezik, hogy ha egy családban egy hölgy állapotos lett, akkor a tűzre sokkal gondosabban kell odafigyelni.[25] A Saddar szintén ezt az utasítást írja le.[26] Észrevehetjük ennek a szokásnak a továbbélését néhány jelenleg élő, modern párszi szokásban, amelynek során a a párszi házban tiszta vajjal meggyújtott lámpát helyeznek el a terhesség ötödik és hetedik hónapjának betölte alkalmával. Az ezt magyarázó ok megtalálható az említett pahlavi és óperzsa iratokban, nevezetesen, hogy a tűz, amelyet így a házban meggyújtottak, elűzi a daevákat, azaz a gonosz befolyást a háztól. S itt megfigyelhetjük azt, hogy a tűz vagy a lámpa meggyújtása szimbolikussá válik a leszármazás vonalának töretlen kontinuitásában is. Például, nem ritka dolog hallani, még manapság sem, az ilyen kijelentést: „Tamâro cherâg roshan rahê”, azazhogy: „Kívánom, hogy mindig maradjon égve a lámpád.” Ez a jókívánság ugyanis a következőt jelenti: „Kívánom, hogy a fiad sokáig éljen és az utódjaid sora sose szakadjon meg.” Az ősi irániak úgy hitték, hogy valószínűbb, hogy fiú születik, ha a családban a férfiak erősebb állapotban voltak a foganás idején, mint a nők. (Bundehesh, XVI. fejezet)[27]

Az Aveszta szerint a terhesség állapotában és idején egy asszonyra különös gonddal kell vigyázni. A terhesség előrehaladott állapotában nem szabad a férjének nemileg érintkeznie vele, amely időszakot a Rivayaták az ötödik hónap kezdetével jelölnek meg. [28] Előírja, hogy az asszonynak tartózkodnia kell bármilyen halott vagy lebomlott anyaggal való érintkezéstől, még egy olyan apró dologtól is, mint a fogpiszkáló, amely kórokozót hordozhat attól a személytől származó betegségből kifolyólag, aki a fogpiszkát használta.[29]

A terhesség időszaka alatt a modern párszik nem végeznek vallási szertartást vagy rítust. A terhesség ötödik havának betöltével egyetlen napon ünnepelnek csak, amit "Panch mâsiûn,"-ként ismernek, azaz: az ötödik hónap napja. Hasonlóképpen, ugyanígy a hetedik hónap betöltével is egy napot megünnepelnek, amit úgy hívnak: Agharni. Ezek a napok azonban csak az első terhesség alatt számítanak kifejzetten sikeres és ünnepelnivaló alkalomnak, és hozzá kell tegyük, hogy ezeket a napokat semmilyen vallási szertartáshoz vagy rítushoz nem kapcsolják. A gyermekvárás örömteli esemény, ahogyan azt leírtuk, és ezekben a napokban – s különösen néhány nappal a hetedik hónap napját ünneplő nap után – olyan örömteli eseményekre kerülhet sor, amikor az áldott állapotban levő hölgy ajándékokat (ruhákat) kap a szüleitől, rokonaitól, barátaitól, és leginkább a férje családjától. A férj, cserébe az asszony szüleitől és családjától kap ruhát, öltönyt. Édességeket küld a férfi családja az asszonynak és az asszony közeli ismerőseinek és rokonainak. Ezeknek az édességeknek, amelyet egy kókuszdió[30] héjába csomagolnak, szimbolikus jelentése van. A kókuszdió az emberi fejet jelképezi[31], s így a termékenységet szimbolizálja. Ez alkalommal tartott némely szokás eredete és jelentősége inkább indiai, mint eredendően perzsa vagy zoroasztriánus.

Hogyha a szülés az első alkalommal történik, akkor azt általában a feleség szüleinek házában folytatják le. Egy szobát vagy szobarészt, rendszerint a földszinten, előkészítenek elkülönítésre erre a célra. Ahogyan azt a Vendidad is mondja[32], a szülés helyének nagyon tisztának kell lenni, száraznak, és más személyek által kevéssé háborgatottnak. Úgy tűnik, hogy a korábbi időkben ezeket a helyeket a párszi házakban a földszinten alakították ki. A párszi házaknak azokban az időkben általában tágas földszinti szobáik voltak, amelyeket mindenféle célokra használtak. A felsőbb emeletek alacsonyak voltak, inkább tetőtér jelleggel. Így hát a földszint kínálkozott megfelelőnek a szüléshez, ahogyan ezt a Vendidad is írja. De, minthogy a körülmények változnak, a mai párszi házak már nem olyanok, mint régen, és mint olyanok, jelenleg többemeletes házak nagy városokban, így a földszinti szobák rendszerint a legalkalmatlanabb helyek az ilyen dologra, s a szülés lefolytatását manapság a földszinten egészségtelennek tartják. Olyan ház vagy hely esetén, ahol korábban még szülést nem folytattak le, a vallásos szemléletű személyek általában gondoskodnak róla, hogy a hely vallási szertartással felszenteltessék a szülés előtt. Másszóval, a házat megszentelik erre a célra. Egy pap vagy kettő elmondja az Anfringan-imát és a ceremóniát az egész helyen lefolytatják. Alkalmakkor, még a Baj-imát is recitálják. Az egyik elveszett naskban (kéziratos könyv), a Husparamban külön fejezetek tárgyalták a házzal kapcsolatos teendőket.[33]

A gyermek megszületésekor lámpát gyújtanak és hagyják égni legalább három napig, abban a szobában, ahol az asszony vajúdott. A Saddar ezzel kapcsolatban így szól: „Amikor a gyermek elválik az anyától, szükség van rá, hogy lámpát gyújtsanak három éjen és napon át – de ha tüzet gyújtanak, az még jobb – hogy a démonok és ártó szellemek ne tudjanak a gyermekben kárt okozni; mivelhogy amikor egy gyermek megszületik, az első három napon át erre fokozattan érzékeny.”[34] Némelyek még tíz napig is égetik a lámpát, s van, aki negyven napon át, az utóbbiak szokás szerint a vajúdás idejét veszik ezzel kapcsolatban figyelembe.

A szülés után az anyát a vallási szokások arra kényszerítik, hogy a többiektől távol maradjon. Nem kerülhet közelébe tűznek, víznek és a ház bútorainak sem.[35] Abban az esetben, ha az anya halvaszületett gyermeket szül, akkor a Vendidad szerint[36] 12 napig kell mindentől távol tartania magát. Ezt az időszakot a későbbiekben kiterjesztették negyven napra, ahogyan azt a későbbi pahlavi és perzsa kommentátorok mondják, mindenfajta szülés esetén. Manapság egy párszi hölgy szülésből származó lábadozási ideje negyven nap. A Saddar így rendelkezik: „Negyven napon át nem helyes a gyermeket magára hagyni, és szintén nem helyes az, ha a csecsemő anyja kiteszi a lábát a lakóház küszöbén (azazhogy elhagyja a házat) és hegyre emeli a szemét, mert az nem tesz jót neki menstruációs szempontból.”[37]

Némely család a hindu szokásokat követve megünnepli a születés utáni ötödik napot, amit pachorynak (azaz: az ötödik napnak) hívnak, azután a tizediket, amelynek neve dasori (ugyanis: tizedik nap), de ennek nincsen itt számottevő vallási jelentősége.

A fent leírt negyven nap alatt a hölgyet az elkülönítés állapotában kell tartani. Nem kerülhet senkivel kapcsolatba, nem mehet az egyébként szokásos bútorok, kiváltképpen a fából készült bútorok és a vászon ruhák közelébe.[38] Étellel azoban el kell látni, s a saját tányérjából étkezzen. Azok, akik ilyen vagy más módon érintkezésbe kerülnek vele, fürödjenek meg, mielőtt mással találkoznak. Ezt még az orvosi közreműködőknek is be kell tartaniuk, de manapság ezen egészségügyi szabály alól több a kivétel, mint annak betartása. Az eredeti szándék talán, más egyéb ok mellett, az lehetett, hogy ügyeljenek a „tisztaságra”, és megakadályozzák, hogy a lábadozó nő elkapjon valami betegséget, aminek ebben az állapotban erősen ki van téve.[39]

A negyven nap elteltével, ami a lábadozás időszaka, a hölgynek fürdővel kell megtisztítania magát mielőtt a többiekkel hétköznapi kapcsolatba kerülne. Először egy rendes fürdőt vesz, azután át kell mennie azon a szertartáson, amit „nân”-nak nevez a hagyomány, amely szó a szankszkrit "snân " lerövidüléséből származik, és „szent fürdőt” jelent.[40] Egy pap, rendszerint a család papja eszközli ezt a fürdőt felszentelt vízzel.

Az asszony minden ágyneműje és ruhája, amelyet a negyven napos szülés utáni lábadozási idő alatt használt, kikerül a további rendes használat köréből. Ezeket a rendelkezések szerint valamilyen módon el kell pusztítani, különben elterjeszthetik a betegséget más emberek között. De manapság ezt az előírást nem tartják szigorúan be, hanem a ruhákat tisztítóban kitisztíttatják.

A régi időkben a szülő nő először néhány csepp szent Haoma-levet ivott meg, amelyet a tűztemplomban facsartak és szenteltek meg. A Dastur Darab Pâhlan írta perzsa Farziât-namehben azt írja erről, hogy az újszülött csecsemővel is meg kell itatni egy cseppet ebből a léből. Ha a felszentelt Haoma-italt (para-Haoma) nem készítették el a tűztemplomban, akkor jobb híján az ember zúzzon össze néhány Haoma gallyat és néhány levelét a gránátalma fának (urvarâm) és áztassa vízbe az Ahunwar recitálása közben és ezt az italt adja a nőnek és a csecsemőnek első italként. A Hom Yasht-ban[41] azt írják, hogy a Haoma levének megivása következtében az asszony egészséges és szép utódnak fog életet adni. A Haoma egyébként a halhatatlanság szimbóluma.  Anquetil du Perron[42] úgy hivatkozik erre a vallási szokásra, mint ami ma is élő, noha manapság ez a szokás csak ritkán figyelhető meg, és akkor is, a Haoma-lé helyett édes italt készítenek melaszból és cukorból, és ezt adják a gyermeknek mint első, kedvező hatású italt. A Farziât-nâmeh azt írja, hogy a nő 18 hónapig csak a saját tejével táplálja az újszülöttet, ha a csecsemő fiú, és 15-ig ha lány.

Hérodotosz[43] utal egy, a gyermek névadásával kapcsolatos szokásra az ősi perzsák között. Abból, amit mond, arra következtethetünk, hogy a szülők kivártak némi időt a születés után, és azután, hogy tapasztalták a gyermek fizikai és mentális tulajdonságait, olyan nevet adtak a gyermeknek, amely ezekkel összhangban volt. A modern pársziknál sokan a közvetlen elhunyt ős nevét adják a gyermeknek. Egy párszi név három névből áll. Az első a saját személyes keresztnév. A második az apa neve és a harmadik a családnév. Na mármost, az első ezek közül az, amely az újszülött rendes neve; és ezen nevet sokan gyakran egy közvetlen, már elhunyt felmenő neve szerint szeretik adni. Például, ha valakit Jivanjinak hívnak, az apja neve Jamshedji és az anyjáé Âwânbâi, akkor a gyermek születésekor, hogyha a gyermek fiú, és apja (Jamshedji) akkor már elhunyt volt, akkor Jamshedjinek keresztelik, hogyha lány, akkor Âwânbâinak feltéve, hogy az anyja elhunyt. Némely esetben, mint azt tanácsolja, érdemes asztrológushoz fordulni, hogy ő adjon nevet a gyermeknek.

Ezen folyamatban a gyermek névadása során felmerül egy különös vallási jelentőség, és ez pedig a következő: Minden vallási szertartásban, mígcsak az ember él, sőt halála után is, a nevére úgy hivatkoznak, legyen az nő vagy férfi, ahogyan azt a születése idején kapta: ezt a nevet úgy hívják, hogy Janam-nâm vagyis születési név. Az adott személy Naojote (navjote)-szertartásai során pl. a szent ing vagy fonál-ceremónia, házassági szertartás, vagy bármely más olyan szertartás során, amellyel életében (Zindeh-ravân) kapcsolatba került, a születési nevet az apa nevével mindig együttesen említik. Minden halál utáni szertartásban (Anôsheh-ravâna) a nevet hasonló módon kezelik. Egy nő esetében a nő személynevét az apja nevével együttesen recitálják mindaddig, amíg nincsen eljegyezve, de az eljegyzést követően a keresztnevét a férje nevével együtt használják.[44] Minthogy a hölgyek nevét minden szertartás során a férjek nevével együtt kezelték, ha már megtörtént az eljegyzés, ezért az eljegyzési szertartás perzsa nyelven úgy ismert mint "Nâmzad shudan", ami nem jelent mást, mint „névvel ellátni” vagy, másképpen szólva a gujarati nyelvben: nâm pâdvun, azaz „nevet adni”.

Hérotodosz szerint a nevek az ősi achraméniai időkben „amelyek valamilyen testi vagy szellemi kiválóság kifejeződései voltak, azok mind ugyanarra a betűre végződtek”.[45] Ha megnézzük azt, hogy az Avestában milyen neveket adtak, úgy találjuk, hogy azok többnyire ’a’ betűre végződnek. Ugyanezen vagy ezekhez hasonló nevek a görög írók munkáiban ’s’-re végződnek. Ez könnyen belátható abból a listából, amelyet Rawlinson[46] ad meg az iráni nevek listájában és azoknak görög nyelvű megfeleléseivel.

A perzsa és pahlavi iratok szórványos utalásaiból arra következtethetünk, hogy némely esetben a gyermekeket arról a sajátos eseményről nevezték el, amely születésükkor történt. Például a Rustam vagy a Kobâd nevek összefüggésbe hozhatók bizonyos, születéskori eseményekkel. Hérodotosz[47] úgy jellemzi a perzsa neveket, mint amelyek a fizikai megjelenéssel összhangban vannak. Így azt olvashatjuk Nizami Khushro Shirin-jében, hogy Khusro Parviz apja azért nevezte gyermekét Khusrunak, mert megjelenésében „királyinak” (khusravi) találta.

A legtöbb modern párszi név ji-re végződik (Avesta 'ji', perzsa Zîstan ’élni’ nyomán). A halottak tiszteletére lefolytatott imák elmondása során ez az utóképző (’ji’) általában elmarad, különösen a papi kasztban születetteknél. Ez az utóképző csak az élő személyek esetében marad meg mint megjelölés. A modern párszi nevek néhány meghatározott eredetre vezethetők vissza. Férfiaknál például ezek a következők: (1) Néhány férfi név az azokat viselő Yazatákra vagy angyalokra vezethető vissza. Ezek közé tartoznak: Hormusji (Az Avesztából Ahura Mazda, Hormuzd, az első Yazata), aztán Bahamanji (Avesta Vohumana, a Perzsa Bahman, a második Yazata), azután Adarji (Adar, a kilencedik), ezt követően Khorsedji (Avesta Hvare Khshaeta, a tizenegyedik), aztán Meherji (Avesta Mithra, a perzsa Meher, a tizenhatodik), aztán Behramji (Avesta Verethragna, a Pahlavi Varahram [Varharam], a Perzsa Behrâm, a tizenkilencedik), Din (Avesta Daena, a huszonnegyedik), és Homji (Avesta Haoma, a harminckettedik, Siroza listájában).

(2) Egyes nevek bizonyos drágakövekből származnak, például Dhanji, Hirji, Manockji, Ratanji.[48]

(3) Némely név az iráni ősöktől ered, amint azt a Shah-nameh és más iráni írások említik, például: Ardeshir, Burjorji, Bezonji, Dârâshâh, Dârâbji (Dorabji), Edalji (Adalji), Erachji, Fardunji (Fredun), Firozji (Pirozeji), Frâmji (Framroz), Godrezji, Gustâdji, Jâlbhai, Jamshedji, Jâmâspji Jehângirji, Kaikusru, Kekbâdji (Kaikobâd), Kerbâdji, Kâvasji, Khodâbux, Minochehrji (Mancherji), Meherwânji (Meherbân), Nâdirshâh, Nowrozji, [11] Nushirwânji, Pâhlanji (Pâhlûm.), Pestonji (Peshotan), Rustamji, Shiâvakshâh, Shâpurji, Shehriârji, Sohrâbji, Tehmulji (Avesta Takhma-Urupa, amely a pahlaviban Tahamurasp-ra változott, hogy aztán az összekapcsolódott záró asp-szócskát elhagyva, Tahmur-rá, majd Tahmul-lá változott.

(4) Néhány nevet a hinduk nyelvéből teljes egészében vagy kis változtatásokkal vettek át, például: Bapuji, Bhikhâji, Dâdâbhai, Dâjibhâi, Dosâbhai, Fakirji, Ghândibhâi, Jijibhâi, Jivâji, Jivanji, Kuvarji, Lavji, Limji, Motâbhâi, Nânâbhâi, Pochâji, Santok, Suklâji, Ukarji.

 Ha a női neveket vizsgáljuk, akkor azt látjuk, hogy a női nevek 'Bâi' végződése a férfinevek ’ji’ végződésének feleltethető meg. A női neveket a következőféleképpen lehet csoportosítani: (1) Olyan nevek, amelyek a zoroasztriánus Yazaták vagy angyalok nevére vezethető vissza. Ezek a következők: Bahmanbâi, Adarbâi, Âvânbâi (az Awânból, ami a 10. Yazata), Khorshedbâi, Meherbâi, Dinbâi, Hamâbâi ( a Homából or Haomából). (2) Olyan nevek, amelyek a gazdagságra, értékes fémekre vagy drágakövekre utalnak. Ezek a: Dhanbâi (gazdagság), Hirâbai (gyémánt), Jarbâi (perzsa Zar arany), Manockbâi (rubin), Motibâi (igazgyöngy), Ratanbâi (ékszer), Rupâbâi (ezüst), Sunâbâi (arany). (3) Olyan nevek, amelyek óperzsa nevekből származtathatók: Bânubai (perzsa Bânu hölgy), Freni, Gulbâi (perzsa Gul virág), Navazbâi (a perzsa Arnavâzból származik, Jamshed király húga), Pirozbâi, Pourouchisht, Tehminâ. (4) Olyan nevek, amelyek az édességekre utalnak: Mithibâi (édes), Shâkarbâi (cukor), Shirinbâi (perzsa Shirin édesség, szintén iráni név).  (5) Hindiből vett nevek: Âimâê, Âlibâi, Bachubâi, Bhikhibâi, Chândanbâi, Dosibâi, Jâibâi (Jâiji), Kuwarbâi, Nâlibai, Sukhlibâi, Virbâi.

Úgy találjuk a fenti listákból, hogy vannak nevek, amelyek férfiaknál és nőknél közösek. Csak a ’ji’ és a ’bai’ utóképzők különböztetik meg őket.

Ami a zoroasztriánus Yazatáktól vagy angyaloktól származó neveket illeti, a gyermeket olykor bizonyos sajátos Yazaták után nevezik el, ha a gyermek azon hónap valamely napján születik, amely egy adott Yazata nevét viseli. Például, ha egy fiú vagy leány gyermek a Mihr napján születik, ami a párszi hónap 16. napja, akkor őt Meherjinek vagy Meherbainak lehet elnevezni, attól függően, hogy fiú-e vagy leány.

Egy párszi gyermek születésnapja – különösen az első születésnap – nagy esemény. Azonban vallási rítusok ehhez nem kapcsolódnak szükségszerűen. De a szülők mégis rendszerint úgy szeretik megünnepelni ezt a napot, ahogy mondanánk, mint egy vallási eseményt. Fürdetés után és egy vadonatúj ruhában szantálfával együtt a gyermeket rendszerint a közeli Tűztemplomba viszik. Ott a szent tűz hamujával megjelölik a homlokát. Némelyek, akik ezt megengedhetik maguknak, Fareshtâ-szertartáson[49] is átesnek. Ez rendszerint az első születésnapon történik. Ez a szertartás abból áll, hogy a 33 különböző Yazata vagy angyal tiszteletére imákat mondanak, amely azt jelzi, hogy az Isten áldása a gyermekre szállt, és az a kívánatos, hogy a gyermek mindazon fizikai jellemzőkkel és szellemi erényekkel rendelkezzék, amelyekkel Isten ezeket a Yazatákat vagy angyalokat felruházta. Hérodotosz szerint[50] az év összes napja közül a perzsák leginkább a születésnapjukat tartották számon.

Szigorúan vallási szempontból nézve semmilyen különös dolog nincs, amit meg kellene jegyezni egy párszi gyermekkora kapcsán. A gyermek ártatlannak számít, aki nem felelős semmilyen vallási kötelesség teljesítéséért és nincsen kitéve semmilyen vallási rítusnak. Ha netántán a gyermek meghalna a Naojote (navjote)- szertartás előtt, vagy a szent inggel és fonállal való felruházást megelőzően, akkor temetési szertartásán a felnőtt emberektől eltérően kezelik. A temetési imák elmondása során a gyermekről úgy beszélnek, hogy egy 'Khûrd’, azazhogy kicsi és fiatal volt. Ez a megjelölés azt mutatja, hogy az elhunyt személy túl fiatal volt ahhoz, hogy bármi felelősséggel tartozna a zoroasztriánus kötelezettségeket és rítusokat illetően.

Hat éves kora körül a gyermeknek kívülről meg kell tanulnia néhány vallási imát, különösen azokat, amelyek a Nirang-i-Kusti-hoz[51] ill. annak témaköréhez tartoznak, azazhogy a szent fonál fölhelyezésékor elmondott imákhoz kapcsolódnak.  Ezeket kívülről meg kell tanulnia a hamarosan bekövetkező Naojote (navjote) eseményéhez, amikor a gyermeket felruházzák a szent inggel (sudre) és fonállal (kusti). Ezen felöltöztetést követően a gyermekre már nem úgy hivatkoznak mint Khûrd az imákban, amely a vallási szertartásokon elhangzik, hanem úgy, mint Behedinre vagy Oshtára, attól függően, hogy az egyszerű emberek vagy a papok kasztjába tartozik-e.

A Farziât-nâmeh szerint amikor a gyermek elkezd beszélni, az első szó, amelyet meg kell tanuljon, Isten neve, a következő pedig Zoroaszteré. Hétéves korában rá lehet bízni a gyermeket egy Mobadra, más néven papra, hogy az tanítsa őt a vallásra. Először a Srosh Baj-imát, majd a Niyayesheket, s a Yashtokat kell neki megtanítani.

A pahlavi Aerpatastan[52] tartalmaz egy fejezetet a zoroasztriánus gyermek gyermekkoráról és a mesterének a vele kapcsolatos felelősségéről. Ez utóbbi ugyanis nem vehetett kezelésbe gyermeket a szülei vagy a gondviselői engedélye nélkül.[53]  Úgy tűnik, hogy volt egy szokás, mely szerint néhány gyermek a mesterével együtt élt, akinek az egész tanítási időszakra szóló díját egyik helyen 500 drachmában vagy 600 rúpiában adták meg. A tanítónak, egyfajta zálogjoga volt azon gyermek fölött, akinek a megállapított tandíját nem fizették ki. Ha a megbeszélt időszak végén a tanító úgy találta, hogy a gondviselő nem a legmegfelelőbb személy, akihez a gyermeket vissza lehet adni, megtagadták a gyermek visszaadását.[54] A pahlavi Andarz-i kutakân a gyermekek némely vallási jellegű kötelezettségeiről beszél. (Dr. Freiman szövege és fordítása, Dr. Hoshang emlékiratai, 482-89. oldal).

 

folytatjuk…

 



[1] IV, 47.

[2] Vendidad, III, 2.

[3] Vendidad, III, 33.

[4] Yasht VIII, Tir 15.

[5] Yasht X, Meher 65.

[6] Yasna XI, Hom Yasht 4,7,10,13,22.

[7] Yasna LXII, Atash Niyayesh, 10; Vendidad XVIII, 27.

[8] Yasht X, Meher, 3; Yasht XIII, 134.

[9] Hom Yasht, Yasna Ha, XI, 3. Vö: Kambüszész áldásai és átkai (Hérodotosz III, 65.) illetve lásd Dárius átkait és áldásait is (Behistun Feliratok, IV, 10,11)

[10] Yasna XI, 1-2

[11] Yasna XI, 3; Yasht X, Meher 38, 108,110.

[12] Yasht XIX, Zamyad,75

[13] Av. Kavaêm Kharêno

[14] X. fejezet, 22; XII, 15. S.B.E. V. kötet, 325, 345 oldal.

[15] Yasna. IX, 22.

[16] Atash Niyayesh, Yasna LXII, 5.

[17] Vend. III,24.

[18] Yasht V (Aban), 87.

[19] Herodotus, IX, 111.

[20] Herodotus, IX, 10.

[21] i.m. I, 136. Rawlinson's Translation, I. kötet, 277. oldal

[22] Bk. XV, 11.

[23] Yasht, V (Aban), 87.

[24] Ardwisur Niyayesh, 3.

[25] X. fejezet, 4; XII, 11. S.B.E. V. kötet, 316, 343. oldal

[26] XVI. fejezet, 1. S.B.E. XXIV. kötet, 277. oldal

[27] Lásd a saját Antropológiai jegyzeteimet, II. rész, 207. oldal

[28] Négy hónap és tíz nap. Lásd Anquetil Du Perron, Zend Avesta, II. kötet, 563 oldal. (Paris, N. M. Tilliard, 1771.)

[29] Shayast ne Shayast, X. fejezet, 20; XII, 13, (S.B.E., V. kötet, 323, 344 oldal); Saddar, XVII, 2 (S.B.E., XXIV. kötet, 278 oldal).

[30] India Rajputjai körében egy kókuszdió elfogadása egyet jelentett a házassági ajánlat elfogadásával (lásd Tod: Râjasthân krónikái, szerk. C. H. Payne, 25. oldal). [James Tod: Annals and antiquities of Rajast'han, or the central and western Rajpoot states of India (London, Smith, Elder and co. [etc.] 1829-32.)]

[31] A kókuszdió és az emberfej szimbolikus kapcsolata a következő történetben jelenik meg. Egy asztrológus egyszer azt mondta egy királynak, hogy egy adott bekövetkezendő napon olyan kedvezőek lesznek a feltételek, hogy bármit ültetnek vagy vetnek el a földbe, az jól fog teremni. Erre a király azt mondta: „Ha például elültetik egy ember fejét a köves talajba, az is gazdagon termő gyümölcsfává fog nőni?” „Igen,” válaszolta az asztrológus. Erre a király levágatta az asztrológus fejét és elültettette a sziklás talajba. S csodák csodája, egy kókuszpálma hajtott ki belőle. (a Ceylon Asiatic Society folyóirata, 1891. január)

[32] V. fejezet, 46.

[33] Denkard, Bk. VIII, Ch. XXXI and XXXV. 9, S.B.E., XXXVII. kötet, 100 és 109 oldalak. Dastur Darab Peshotan: Denkard, XVI. kötet, 20 és 28. oldalak. E két fenti fejezet második része különféle témákra vonatkozik a szülészettel kapcsolatosan.

[34] XVI. fejezet, 2; S.B.E. XXIV. kötet, 277. oldal; lásd Dastur Dârâb Pâhlan: Perzsa Farziât-nameh-jét is; illetve a gujarati Farziât-nameh-et (1843), 5. oldal

[36] Vendidad, V. 45-49.

[37] Vendidad, V. 55-56.

[38] XVI. fejezet 4, S.B.E., XXIV. kötet, 277. oldal

[39] Lásd az „Anyaság és veszélyei” című fejezetet Havelock Ellis The Nationalization of Health (1892) című könyvében, 123-143 oldal. E szerint a könyv szerint Angliában és Walesban, ahol 4500 nő hal meg minden évben a gyermekszülés következtében "a halandóság közel 70 százalékát a gyermekágyi láznak lehet betudni" és hogy "ezen halandóság majdnem egészét el lehetne kerülni.” Pontosan a gondatlan orvosi gyakorlat és az bábaasszonyok felelőtlen viselkedése az, ami felelős ezen magas halálozási arányszámért, mert nem tartják be a szükséges egészségügyi előírásokat, és így az egyik szülő nőtől a másik lábadozó nő szervezetébe kerülnek a fertőzések. A bábákra vonatkozó régi írások a következőképpen szólnak a tanítványaiknak: "A hivatásod nemes és szent célt szolgál, legyen gondod rá, hogy mindig tisztán végezd.” A párszi asszonyok szülés utáni lábadozási időszakára való előírt elkülönítése eredeti céljában alighanem ennek a tisztaságnak az igényét szolgálta. Némely későbbi pazand és perzsa szerző nem értette meg teljesen ezt a, korábbi szerzők eredendően jó célzatát, és így az elkülönítést túlzottan megszigorították. De ennek ellenére  az elkülönítéssel kapcsolatos eredeti rendelkezéseket, amelyek a tisztaság megtartására irányultak, a régi, bábaasszonyoknak írt könyvekben találjuk. Lásd Dastur Jamaspji: Sad-dar (...),142-46 oldal, a további orvosi szempontok figyelembe vételével kapcsolatban.

[40] Lásd lentebb, IV. fejezet, Megtisztulási Szertartások

[41] Yasna IX, 22. oldal. Lásd az én jegyzetemet a "Haoma az Avesztában"címmel, abban a témában, hogy milyen egészségességet előidő hatást tulajdonítottak a növénynek. Lásd az ázsiai jegyzeteimet is, I rész, 225-43. oldal A bombay-i Antropológiai Társaság folyóirata, VII. kötet, 203-21. oldal

[42] Zend Avesta, II, 564. oldal

[43]  Bk. I, 139.

[44] A mai perzsiai zoroasztriánusok között és az őket követő indiai Kadmi-szektában a hölgyek nevét az apa nevével együtt mondják.

[45] Bk. I. 139. Rawlinson: Herodotus, I. kötet, 279. oldal

[46] i. m., III. kötet, 550-63. oldal

[47] Bk. I. 139.

[48] A jelentésükhöz lásd a nők hasonló neveit a következő oldalon.

[49]  azaz, angyal

[50] Bk. I. 133. lásd i.m., Bk. IX. 110-14, a király 'Tykta' elnevezésű lakomáján. A király beszappanozta a fejét és ajándékokat adott ezen a napon. Ezen a napon semmilyen ajándékra vonatkozó kérést nem utasított vissza. A ’tykta’ szó jelentéséhez lásd az Ázsiai Jegyzeteimet II. rész, 242 oldal (Bombay, British India Press, 1905).

[51] Spiegel, fordította: Bleeck, III. kötet, 4. oldal, Le Zend Avesta, par Darmesteter, II. kötet, 685. oldal

[52] Aerpatastan and Nirangastan, írta: Mr. Sorab Jamshedji Bulsara, M.A. Aerpatastan Bk. I., IV. fejezet

[53] i. m., IV. fejezet I.

[54] A következő témákra úgy utal a Denkard, mint az elveszett Husparum nasknak a gyermekek születésére és a gyermekkorra vonatkozó tartalomjegyzék egyik részére, amelyek a következők: "Egy fiúgyermek nemzése; foganás; a nem jeleinek megmutatkozása; a végtagok kialakulása; Fravahars hatalma a nemek megkülönböztetésében; gyermekszülés és a gyermek gondozása; a gyermekkel kapcsolatos szellemi elképzelések; szokások, amelyek a szépséget és más jó tulajdonságokat segítik elő." I (Dastur Darab Peshotan: Dinkard, XVI, kötet, tartalomjegyzék, V. oldal).

Megjegyzések